nseigi escribió:Hoy en día, de todas formas, no creo que exista un debate vivo entre protestantes y católicos sobre traducciones intencionadas etc... de hecho, en las esferas en las que se cuecen las Biblias, los traductores católicos y protestantes trabajan juntos; como es el caso de Alemania etc... La crítica textual y la filología son las grandes preocupaciones de la actualidad.
Donde aún puede existir debate es en la cuestión de las fuentes desde las que se traduce, es decir, el texto griego (en especial) y el hebreo cotejado o no con la Biblia de los LXX. Muchas iglesias protestantes de corte conservador y evangélico, así como la Iglesia Ortodoxa en general no aceptan el códice sinaítico y prefieren seguir la tradición bizantina o griega, que en Europa Occidental es conocida como "textus receptus". Eso sí que hace diferentes las Biblias y es fuente de debates acalorados.
nseigi:
He leído cada frase en la web, que yo creo que nada me espanta. Para muestra, un botón: Hay unos bautistas que se les denomina "ruckmanitas" y creen que la King James Version es la "palabra de Dios absolutamente pura", llegando a declarar incluso, que las traducciones a los otros idiomas de la biblia, deben hacerse de esta versión inglesa. Pero eso no fue lo que me dejó perplejo, sino que llegaron a afirmar que en las partes en las partes en las cuales el texto griego (que para ellos es sólo verdadero el "Textus Receptus") no concuerda con la versión inglesa, se debe corregir el griego.... (Me pregunto a qué puede llegar el fanatismo de la gente, que se les nubla la razón...)
Con excepción de estos grupos fundamentalistas (y de la Iglesia Ortodoxa Griega) todas las iglesias cristianas siguen el Texto Crítico.(Hay una versión Católica y una protestante, pero son prácticamente idénticas). Este texto es la base para las versiones en lenguas vernáculas ( como ejemplo La Nueva Biblia de Jerusalén o la Nueva Versión Internacional).
En Cristo.