Traducción biblica

Espacio para discutir y aclarar con los hermanos evangélicos o pertenecientes a cualquier grupo sectario, esotérico o pseudorreligioso, sus dudas y cuestionamientos acerca de la fe, la doctrina y la moral de la Iglesia católica, cuestiones que se han vuelto controvertidas por una mala información. A todo el que quiera acercarse acá, buscaremos darle razones de nuestra fe

Moderadores: Ictus, tito, Xavier Villalta, Bedoyita, Catholic.net, mayra novelo, Moderadores Animadores

Traducción biblica

Notapor Jose Torres Castillo » Jue Jul 23, 2015 11:40 pm

Saludos hermanos.

Mi post tiene como fin esclarecer una duda: Las traducciones de la biblia hechas al idioma de cada país.... ¿son inspiradas?

es decir, ¿solo es inspirado por Dios el texto biblico original?.

Cuando decimos que la biblia es inspirada por Dios ¿debemos aclarar que sólo lo es en su idioma original hebreo o griego?

Si es asi..... ¿cual es la certeza que tiene un creyente, sobre si su biblia es inspirada por Dios?

Pax Domini.
"No estoy yo aqui, que soy tu Madre?"
Jose Torres Castillo
 
Mensajes: 305
Registrado: Mié Mar 21, 2012 2:10 pm
Ubicación: Lima Peru

Re: Traducción biblica

Notapor eduarod » Vie Jul 24, 2015 12:06 am

Estimado en Cristo José Torres Castillo:

No, no se puede afirmar que las traducciones son inspiradas.
Lo Inspirado formalmente hablando SI fue ÚNICAMENTE el texto original.
El problema es que NO tenemos los textos originales de manera definitiva y confiable. Sino tenemos diferentes manuscritos muy antiguos que, aunque mayormente son consistentes, SI presentan diferencias de detalle en muchos pasajes.
Por consiguiente, propiamente hablando NO tenemos el texto formalmente inspirado que podamos usar de manera COMPLETAMENTE garantizada.
De ahí que el famoso "Sola Scriptura" de nuestros hermanos separados es toooooda una falacia.

Te preguntarás porqué Dios se Tomó la molestia de Inspirar la Escritura y al final NO Aseguró que nos quedáramos con una copia completamente fiel y segura del texto original Inspirado.
Bueno, el punto es precisamente que lo que Dios NO Quería es que cayéramos en una idolatría al libro al estilo de lo que hacen los protestantes, sino Quería que entendiéramos que Su Palabra es una Palabra Viva que nos es Entregada NO primariamente en el papel y la tinta de un libro antiguo; sino en el TESTIMONIO VIVO de la Iglesia, testimonio que INCLUYE las garantías que podamos tener sobre la Escritura.

Al respecto no es incidental que lo más cercano que tenemos a un texto confiable es la traducción de la Vulgata Latina, la cual es la versión "oficial" de la Iglesia Católica de las Sagradas Escrituras. Y es que NO es la antigüedad o fidelidad literaria del texto lo que garantiza esa confiabilidad, sino es la AUTORIDAD de la Iglesia, que nos transmite TODA la Revelación en su AUTÉNTICO sentido, la que REALMENTE nos da esa confiabilidad.

Así pues, la certeza que puede tener el creyente sobre la confiabilidad de su traducción, no es otra sino que el sentido de tal traducción concuerde con el sentido e interpretación que le da la Iglesia a cada pasaje de la Escritura. De esta modo, bien podría ocurrir que una traducción sea confiable en casi todo menos en unos cuántos pasajes. El punto entonces, es evidente, es JAMÁS intentar oponer lo que el texto de la traducción dice, o, peor aún, lo que UNO cree poder interpretar de ahí, CONTRA lo que la Iglesia manifiesta y expresamente interpreta de ese texto con la Autoridad que Recibió de Dios para ello.

Obviamente es difícil que cada fiel pueda corroborar la fidelidad de cada pasaje de su traducción. Para eso la Iglesia nos ayuda concediendo autorizaciones eclesiásticas a las distintas versiones. Sin embargo, esas autorizaciones son de alcance limitado en cuanto a que NO garantizan la fidelidad total del texto, sino simplemente indican que los censores autorizados por la Iglesia NO encontraron ninguna cosa que se opusiera a la Fe en tales traducciones. Como puedes ver, esto dista muchísimo de garantizar que el texto que leemos en nuestra traducción refleja realmente el sentido en el que fue Inspirada originalmente la Escritura. Pero, insisto, eso solo lo puede garantizar la Interpretación Autorizada de la Iglesia. Por eso, si nos interesa un tema o pasaje en particular, insisto también en que, en vez de empeñarnos en nuestra interpretación de lo que leemos en nuestra traducción, lo mejor es investigar en el Magisterio de la Iglesia que es lo que se ha dicho al respecto. Y con mucha frecuencia podremos encontrar documentos abundantes entre homilías, encíclicas, audiencias, discursos, Catecismo, etc. Todo lo cual nos ayudará a encontrar ese recto sentido que la Iglesia interpreta y que complementará la lectura simple que hagamos de nuestra traducción.

Que Dios te bendiga.
eduarod
 
Mensajes: 1802
Registrado: Mié Jul 22, 2009 9:35 am

Re: Traducción biblica

Notapor eduarod » Vie Jul 24, 2015 12:08 am

P.D. Como puedes ver, TODO nos remite a recibir la Revelación DE LA IGLESIA, y NO de la imprenta. ;)

Que Dios te bendiga.
eduarod
 
Mensajes: 1802
Registrado: Mié Jul 22, 2009 9:35 am

Re: Traducción biblica

Notapor Jose Torres Castillo » Vie Jul 24, 2015 12:54 am

Gracias hermano Eduarod.

Entonces... ¿cual es la certeza de un protestante sobre el contenido de su biblia como palabra de Dios?

¿que le garantiza al protestante que su biblia es palabra de Dios?
"No estoy yo aqui, que soy tu Madre?"
Jose Torres Castillo
 
Mensajes: 305
Registrado: Mié Mar 21, 2012 2:10 pm
Ubicación: Lima Peru

Re: Traducción biblica

Notapor IvanEstoico » Dom Jul 26, 2015 4:01 pm

Querido hermano en Cristo.

Jose Torres Castillo escribió:
¿que le garantiza al protestante que su biblia es palabra de Dios?

Un hermano protestante definitivamente no tiene respuesta satisfactoria a esta pregunta, ahora bien, la Escritura la han recibido de la Iglesia y esto viene a ser la garantía de que la Palabra de Dios en verdad lo es. Recordemos que el canon escrituristico tanto del Antiguo y el Nuevo Testamento esta delimitado por la Autoridad de la Iglesia, quien custodia el depósito integró de la Revelación Divina con la Asistencia del Espíritu Santo. Por lo cual, nuestro Catecismo es claro al afirmar que:

    819 Además, "muchos elementos de santificación y de verdad" (LG 8) existen fuera de los límites visibles de la Iglesia católica: "la palabra de Dios escrita, la vida de la gracia, la fe, la esperanza y la caridad y otros dones interiores del Espíritu Santo y los elementos visibles" (UR 3; cf LG 15). El Espíritu de Cristo se sirve de estas Iglesias y comunidades eclesiales como medios de salvación cuya fuerza viene de la plenitud de gracia y de verdad que Cristo ha confiado a la Iglesia católica. Todos estos bienes provienen de Cristo y conducen a Él (cf UR 3) y de por sí impelen a "la unidad católica" (LG 8).

Que Dios te bendiga por intercesión de su Magnificencia.
El mismo Verbo Dios era,
que el principio se decía;
Él moraba en el principio,
y principio no tenía...
IvanEstoico
 
Mensajes: 764
Registrado: Dom Oct 14, 2012 5:18 pm
Ubicación: En el camino en pos del Amado, que por la Iglesia es iluminado.

Re: Traducción biblica

Notapor Carlos F J » Dom Oct 25, 2015 9:01 pm

Jose Torres Castillo escribió:Gracias hermano Eduarod.

Entonces... ¿cual es la certeza de un protestante sobre el contenido de su biblia como palabra de Dios?

¿que le garantiza al protestante que su biblia es palabra de Dios?


Hay una conocida paradoja: los protestantes afirman que la Palabra de Dios es infalible, pero no consideran infalible a la Iglesia que determinó el canon y la preservó. De ahí que, desde su perspectiva, resulta que tienen "una colección falible de libros infalibles".

Eso ha llevado a algunos protestantes a la conclusión de que tienen que ser infalibles ambas cosas (Biblia e Iglesia) y en definitiva ha hecho que se conviertan al catolicismo.
Carlos F J
 
Mensajes: 73
Registrado: Mié Oct 05, 2011 1:41 pm


Volver a Apologética - San Ireneo de Lyon

¿Quién está conectado?

Usuarios registrados: Bing [Bot], Google [Bot]

Reportar anuncio inapropiado |
Reportar anuncio inapropiado |
cron