Moderadores: Ictus, tito, Xavier Villalta, Bedoyita, Catholic.net, mayra novelo, Moderadores Animadores
nuvifer escribió:¿Cuál es la razón por la que los evangélicos dicen que los niños nacen sin pecado, pues dicen que Cristo pagó todos nuestros pecados, presentes, pasados y futuros?? Cómo contestar a ésto?? Bendiciones!!
Por tanto, como por un solo hombre = entró el pecado en el mundo = y por el pecado la muerte y así la muerte alcanzó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron; - porque, hasta la ley, había pecado en el mundo, pero el pecado no se imputa no habiendo ley; con todo, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés aun sobre aquellos que no pecaron con una transgresión semejante a la de Adán, el cual es figura del que había de venir... Pero con el don no sucede como con el delito. Si por el delito de uno solo murieron todos ¡cuánto más la gracia de Dios y el don otorgado por la gracia de un solo hombre Jesucristo, se han desbordado sobre todos!
Jose Torres Castillo escribió:El problema radica en demostrar que al hablar de muerte, en romanos, se hable de muerte fisica, porque ellos dicen que es la muerte espiritual por el pecado. Obviamente para negar el pecado original.
nuvifer escribió:¿Cuál es la razón por la que los evangélicos dicen que los niños nacen sin pecado, pues dicen que Cristo pagó todos nuestros pecados, presentes, pasados y futuros?? Cómo contestar a ésto?? Bendiciones!!
juan_3_16 escribió:nuvifer escribió:¿Cuál es la razón por la que los evangélicos dicen que los niños nacen sin pecado, pues dicen que Cristo pagó todos nuestros pecados, presentes, pasados y futuros?? Cómo contestar a ésto?? Bendiciones!!
Totalmente falso !
Los evangelicos no creemos que los niños nacen sin pecado
-lancelot- escribió:juan_3_16 escribió:nuvifer escribió:¿Cuál es la razón por la que los evangélicos dicen que los niños nacen sin pecado, pues dicen que Cristo pagó todos nuestros pecados, presentes, pasados y futuros?? Cómo contestar a ésto?? Bendiciones!!
Totalmente falso !
Los evangelicos no creemos que los niños nacen sin pecado
De hecho, si realmente lo creyeran, entonces no tendrían ninguna objeción a la Inmaculada Concepción de María
Bendiciones!!
-Lancelot-
david1982913 escribió:Lo más lógico es que nazcan sin pecado, pero con la capacidad de pecar.
No pueden nacer con pecados si todavía no han tenido tiempo de actuar, de pecar.
spurgeon77 escribió:Psa 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
la palabra usada aqui es avon = maldad
no es lo mismo decir en "maldad" e sido formado que "culpable "he sido formado
los bebes no son culpables de nada ,no obstante si fueron formados en maldad
es de sentido comun que un Dios bueno y justo jamas trataria al inocente por culpable . mucho menos condenar a un bebe por el pecado de sus padres .
Psa 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
la palabra usada aqui es avon = maldad
no es lo mismo decir en "maldad" e sido formado que "culpable "he sido formado
los bebes no son culpables de nada ,no obstante si fueron formados en maldad
es de sentido comun que un Dios bueno y justo jamas trataria al inocente por culpable . mucho menos condenar a un bebe por el pecado de sus padres .
" de hecho la palabra "culpable" awsham no aparese en el pasaje en cuestion en nigun manuscrito , es una traduccion espurea premeditadamente por el traductor .
Belarmino escribió:Psa 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
la palabra usada aqui es avon = maldad
no es lo mismo decir en "maldad" e sido formado que "culpable "he sido formado
los bebes no son culpables de nada ,no obstante si fueron formados en maldad
es de sentido comun que un Dios bueno y justo jamas trataria al inocente por culpable . mucho menos condenar a un bebe por el pecado de sus padres ." de hecho la palabra "culpable" awsham no aparese en el pasaje en cuestion en nigun manuscrito , es una traduccion espurea premeditadamente por el traductor .
Te precipitas demasiado, haces un juicio muy superficial. Lo que dices no es verdad y paso a desmentirlo.
El diccionario STRONG traduce
(avon) עָווֹן:
INIQUIDAD,CULPA,CASTIGO.
-el diccionario Brown-Driver-Briggs (Antiguo Testamento Hebreo-Inglés Lexicon) dice:
# 5771 עָוֹן 'avon {aw-vone'}
o עָווֹן `avown (2 R. 7:9, Salmo 51:5 [7]) {aw-vone '}
de H5753 ; TWOT - 1577a; nm
Desde H5753 , perversidad, es decir, (moral) el mal: la culpa, iniquidad, malicia, el castigo (de iniquidad), el pecado.
Y cualquiera de las 3 traducciones es correcta. Veamos otros casos donde esta misma palabra es usada con esos otros significados:
53:6 Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros. Isaias 53:6 (CITA TOMADA DE LA REINA VALERA)
En hebreo:
Isaiah 53:6 Hebrew Study Bible
כֻּלָּ֙נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכֹּ֖ו פָּנִ֑ינוּ וַֽיהוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בֹּ֔ו אֵ֖ת עֲוֹ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃
La palabra que se usa es la misma de antes, y en este caso se traduce como PECADO por la Reina Valera o como culpa por la BIBLIA DE JERUSALEM:
Todos andábamos como ovejas errantes, cada cual seguía su propio camino, y Yavé descargó sobre él la culpa de todos nosotros Isaias 53:6
Otro ejemplo:
5:31 El hombre será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. Numeros 5:31
(REINA VALERA)
En hebreo:
Numbers 5:31 Hebrew Study Bible
וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־ עֲוֹנָֽהּ׃ פ
La Biblia de Jerusalem dice:
Con esto el marido estará exento de culpa y ella pagará la pena de su pecado.» Numeros 5:31 (biblia jerusalem)
Es curioso en este texto se use dos veces la misma palabra: עָווֹן y עֲוֹנָֽהּ clasificadas por Strong como 5771.
Finalmente citemos la referencia al profeta samuel:
3:8 Y se enojó Abner en gran manera por las palabras de Is-boset, y dijo: ¿Soy yo cabeza de perro que pertenezca a Judá? Yo he hecho hoy misericordia con la casa de Saúl tu padre, con sus hermanos y con sus amigos, y no te he entregado en mano de David; ¿y tú me haces hoy cargo del pecado de esta mujer? 2Samuel 3:8
En hebreo:
2 Samuel 3:8 Hebrew Study Bible
וַיִּחַר֩ לְאַבְנֵ֨ר מְאֹ֜ד עַל־ דִּבְרֵ֣י אִֽישׁ־ בֹּ֗שֶׁת וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲרֹ֨אשׁ כֶּ֥לֶב אָנֹ֘כִי֮ אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָה֒ הַיֹּ֨ום אֶֽעֱשֶׂה־ חֶ֜סֶד עִם־ בֵּ֣ית שָׁא֣וּל אָבִ֗יךָ אֶל־ אֶחָיו֙ וְאֶל־ מֵ֣רֵעֵ֔הוּ וְלֹ֥א הִמְצִיתִ֖ךָ בְּיַד־ דָּוִ֑ד וַתִּפְקֹ֥ד עָלַ֛י עֲוֹ֥ן הָאִשָּׁ֖ה הַיֹּֽום׃
Se usa también עֲוֹ֥ן la Reina Valera lo traduce como pecado, Strong y Brown-Driver-Briggs como culpa.
Por último indicarle que en hebreo existen varias palabras que se usan como culpa o culpable: עֲוֹ֥ן(ya vista) וְאָשֵֽׁם׃(asham) Lev 5:3, רָשָׁע(rasha) Deuteronomio 25:1 etc.....
Asi que tu queja de que es una traducción erronea y manipulada, carece de total fundamento.
Saludos
spurgeon77 escribió:es de sentido comun que un Dios bueno y justo jamas trataria al inocente por culpable . mucho menos condenar a un bebe por el pecado de sus padres .
Volver a Apologética - San Ireneo de Lyon
Usuarios registrados: No hay usuarios registrados visitando el Foro